Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 20764128Обновлено 2 апреля
В избранные

Внештатный переводчик немецкого языка

По договоренности, временная работа / freelance
Жен., 34 года (21 марта 1984), высшее образование, не замужем, детей нет
Котельники
Не готова к командировкам, гражданство: Россия
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите контакты соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 10 лет и 6 месяцев
2 года и 10 месяцев
июль 2015 — н.в.
Руководитель отдела диагностического оборудования и программного обеспечения
ООО Европарт Рус, Котельники, полная занятость
1 год и 7 месяцев
декабрь 2013 — июнь 2015
Руководитель отдела развития сервиса
ООО Европарт Рус, Котельники, полная занятость
- руководство учебным центром;
- организация и контроль работы специалистов отдела развития сервиса (разработка ассортимента и продажи групп услуг и товаров: бизнес-тренинги, технические тренинги, программное обеспечение для диагностического оборудования, диагностическое оборудование);
- координация текущих планов специалистов отдела развития сервиса;
- организация обучения сотрудников компании: менеджеров по продажам и менеджеров по закупкам (бизнес-тренинги, тренинги по ассортименту);
- планирование бизнес-тренингов и технических тренингов для конечных клиентов в Москве и других регионах России;
- организация продаж программного обеспечения для диагностического оборудования;
- переговоры с поставщиками (группы услуг и товаров: бизнес-тренинги, технические тренинги, программное обеспечение для диагностического оборудования, диагностическое оборудование);
- организация представления учебного центра компании на выставках;
- командировки по России и за рубеж.
1 год и 6 месяцев
июнь 2012 — ноябрь 2013
Специалист по развитию сервиса
ООО Европарт Рус, Котельники, полная занятость
- продажа бизнес-тренингов и технических тренингов для конечных клиентов в Москве и регионах России;
- поиск клиентов;
- консультирование клиентов по вопросам бизнес-тренингов и технических тренингов;
- составление коммерческих предложений;
- оформление договоров;
- ведение деловой документации;
- письменный и устный перевод с немецкого / английского языков на русский и обратно;
- участие в международных выставках, саммитах;
- командировки по России.
10 месяцев
сентябрь 2011 — июнь 2012
Помощник директора
ООО Европарт Рус, Котельники, полная занятость
- планирование рабочего дня директора;
- организация командировок (бронирование авиабилетов и номеров в гостиницах, аренда транспортного средства), составление авансового и представительского отчетов;
- оформление документов на получение Шенгенских виз в Германию, запись на собеседование в посольство;
- подготовка документов для оформления российских виз иностранным коллегам;
- организация переговоров, совещаний, деловых встреч;
- обработка поступающей на имя директора корреспонденции;
- подготовка писем и презентаций;
- телефонные переговоры и электронная переписка с иностранными поставщиками;
- письменный перевод различных документов с немецкого языка на русский и обратно, с английского языка на русский;
- устный перевод совещаний, переговоров с немецкого и английского языков и обратно;
- сопровождение директора в зарубежные командировки в качестве устного переводчика.
2 года и 8 месяцев
февраль 2009 — сентябрь 2011
Ассистент кафедры второго иностранного языка факультета романо-германской филологии
Белгородский государственный университет, Белгород, полная занятость
Преподаватель немецкого языка:
- планирование и проведение занятий;
- разработка учебных материалов;
- подготовка тестов и экзаменационных материалов;
- консультирование студентов (экзамены, академические программы обмена);
- проведение экзаменов;
- организация и проведение внеклассных мероприятий;
- публикация статей в научных сборниках;
- публикация статей, фоторепортажей о жизни факультета и вуза в областной молодежной газете, в газете и на сайте университета.
4 месяца
май  — август 2010
Переводчик
OOO „Белгородский завод архитектурного бетона“ (БЗ АрБет), Белгород, частичная занятость
Устный технический перевод с/на немецкий язык (механика, электрика, электроника и программное обеспечение):
- монтаж, установка и запуск БСУ и бетоноформовочной линии с целью производства товарного бетона и тротуарной плитки;
- оказание помощи по просьбе фирмы-конкурента „Белгородстройдеталь“: исправление ошибок в работе маслостанции (падение давления масла вследствие недостаточного уплотнения в поршне);
- перевод на объекте;
- перевод во время двусторонних переговоров;
- письменный перевод технического паспорта кабеля повышенной гибкости для работы в гусенице с немецкого и английского языков на русский язык.
2 года и 5 месяцев
ноябрь 2007 — март 2010
Переводчик
Белгородский комбинат теплоизоляционных материалов «IZOVOL», Белгород, частичная занятость
- устный технический перевод c/на немецкий язык: строительство плавильного оборудования, его технические характеристики, изготовление теплоизоляционных материалов;
- перевод на объектах;
- перевод во время двусторонних переговоров
Высшее образование
2013
(СмолГУ) Смоленский государственный университет
Кандидат наук
Филологический факультет
Дневная/Очная форма обучения
Германские языки
2006
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Романо-германская филология
Дневная/Очная форма обучения
Учитель немецкого и английского языков
Курсы
2013
St. Giles International Eastbourne
General English; 1-1 Business (Upper Intermediate B2)
Истборн Англия
2012
LLC Knorr-Bremse Systems for Commercial Vehicles
Коммерческий семинар по продукции Knorr-Bremse
Москва
2012
Центр подготовки бизнес-тренеров "ТренерПРОФИ"
Обучение "Телефонные переговоры"
Москва
2012
Московское представительство компании "ВАБКО Австрия ГезмбХ"
Коммерческий семинар WABCO SHOP
Москва
2011
Эмеральдский культурный институт (Ирландия)
Интенсивный курс английского языка (Upper Intermediate B)
Дублин
2008
Горный университет г. Вупперталя (Германия)
Научно-исследовательская стипендия для аспирантов и молодых ученых по линии Германской службы академических обменов (DAAD)
Вупперталь
2006
Университет Дуйсбург-Эссен (Германия)
Семестровая стипендия для филологов-германистов по линии Германской службы академических обменов (DAAD)
Эссен
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный), немецкий (свободно владею).
Профессиональные навыки
- Письменный переводчик (фри-ланс): переводы с/на немецкий язык (технический, юридический и медицинский переводы, мода, перевод художественных текстов); перевод с английского языка на немецкий (художественные и технические тексты).

Компьютерные навыки:
Word, Power Point, Internet, E-mail, Skype, ICQ
Дополнительные сведения
Ответственность, исполнительность, коммуникабельность, работоспособность, инициативность.
Фото, журналистика, чтение немецкой современной литературы в оригинале, путешествие, знакомство с новыми людьми, народами и культурами.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Похожие резюме
Преподаватель, переводчик английского и немецкого языков
По договоренности
Преподаватель, английского и немецкого языков, Мультилингвистическая школа г. Апрелевки
Преподаватель, переводчик английского и немецкого языков
Переводчик немецкого языка
70 000 Р
Секретарь-переводчик, ООО АССМАНН Бератен + Планен
Переводчик немецкого языка
Смотреть все резюме
Резюме № 20764128 в открытом доступе Последнее обновление 2 апреля, 09:00

Резюме

Внештатный переводчик немецкого языка По договоренности
Не готова к командировкам, временная работа / freelance.
Дата рождения: 21 марта 1984, 34 года. Не замужем, детей нет, гражданство Россия.
Котельники
07.2015—н.в.   2 года 10 месяцев
Руководитель отдела диагностического оборудования и программного обеспечения
ООО Европарт Рус, г. Котельники, полная занятость.
12.2013—06.2015   1 год 7 месяцев
Руководитель отдела развития сервиса
ООО Европарт Рус, г. Котельники, полная занятость.
- руководство учебным центром;
- организация и контроль работы специалистов отдела развития сервиса (разработка ассортимента и продажи групп услуг и товаров: бизнес-тренинги, технические тренинги, программное обеспечение для диагностического оборудования, диагностическое оборудование);
- координация текущих планов специалистов отдела развития сервиса;
- организация обучения сотрудников компании: менеджеров по продажам и менеджеров по закупкам (бизнес-тренинги, тренинги по ассортименту);
- планирование бизнес-тренингов и технических тренингов для конечных клиентов в Москве и других регионах России;
- организация продаж программного обеспечения для диагностического оборудования;
- переговоры с поставщиками (группы услуг и товаров: бизнес-тренинги, технические тренинги, программное обеспечение для диагностического оборудования, диагностическое оборудование);
- организация представления учебного центра компании на выставках;
- командировки по России и за рубеж.
06.2012—11.2013   1 год 6 месяцев
Специалист по развитию сервиса
ООО Европарт Рус, г. Котельники, полная занятость.
- продажа бизнес-тренингов и технических тренингов для конечных клиентов в Москве и регионах России;
- поиск клиентов;
- консультирование клиентов по вопросам бизнес-тренингов и технических тренингов;
- составление коммерческих предложений;
- оформление договоров;
- ведение деловой документации;
- письменный и устный перевод с немецкого / английского языков на русский и обратно;
- участие в международных выставках, саммитах;
- командировки по России.
09.2011—06.2012   10 месяцев
Помощник директора
ООО Европарт Рус, г. Котельники, полная занятость.
- планирование рабочего дня директора;
- организация командировок (бронирование авиабилетов и номеров в гостиницах, аренда транспортного средства), составление авансового и представительского отчетов;
- оформление документов на получение Шенгенских виз в Германию, запись на собеседование в посольство;
- подготовка документов для оформления российских виз иностранным коллегам;
- организация переговоров, совещаний, деловых встреч;
- обработка поступающей на имя директора корреспонденции;
- подготовка писем и презентаций;
- телефонные переговоры и электронная переписка с иностранными поставщиками;
- письменный перевод различных документов с немецкого языка на русский и обратно, с английского языка на русский;
- устный перевод совещаний, переговоров с немецкого и английского языков и обратно;
- сопровождение директора в зарубежные командировки в качестве устного переводчика.
02.2009—09.2011   2 года 8 месяцев
Ассистент кафедры второго иностранного языка факультета романо-германской филологии
Белгородский государственный университет, г. Белгород, полная занятость.
Преподаватель немецкого языка:
- планирование и проведение занятий;
- разработка учебных материалов;
- подготовка тестов и экзаменационных материалов;
- консультирование студентов (экзамены, академические программы обмена);
- проведение экзаменов;
- организация и проведение внеклассных мероприятий;
- публикация статей в научных сборниках;
- публикация статей, фоторепортажей о жизни факультета и вуза в областной молодежной газете, в газете и на сайте университета.
05.2010—08.2010   4 месяца
Переводчик
OOO „Белгородский завод архитектурного бетона“ (БЗ АрБет), г. Белгород, частичная занятость.
Устный технический перевод с/на немецкий язык (механика, электрика, электроника и программное обеспечение):
- монтаж, установка и запуск БСУ и бетоноформовочной линии с целью производства товарного бетона и тротуарной плитки;
- оказание помощи по просьбе фирмы-конкурента „Белгородстройдеталь“: исправление ошибок в работе маслостанции (падение давления масла вследствие недостаточного уплотнения в поршне);
- перевод на объекте;
- перевод во время двусторонних переговоров;
- письменный перевод технического паспорта кабеля повышенной гибкости для работы в гусенице с немецкого и английского языков на русский язык.
11.2007—03.2010   2 года 5 месяцев
Переводчик
Белгородский комбинат теплоизоляционных материалов «IZOVOL», г. Белгород, частичная занятость.
- устный технический перевод c/на немецкий язык: строительство плавильного оборудования, его технические характеристики, изготовление теплоизоляционных материалов;
- перевод на объектах;
- перевод во время двусторонних переговоров
Высшее (кандидат наук)
2013
(СмолГУ) Смоленский государственный университет
Факультет: Филологический факультет
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Германские языки
Высшее
2006
Белгородский государственный национальный исследовательский университет
Факультет: Романо-германская филология
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Учитель немецкого и английского языков
Курсы и тренинги
2013
St. Giles International Eastbourne
General English; 1-1 Business (Upper Intermediate B2)
Истборн Англия
2012
LLC Knorr-Bremse Systems for Commercial Vehicles
Коммерческий семинар по продукции Knorr-Bremse
Москва
2012
Центр подготовки бизнес-тренеров "ТренерПРОФИ"
Обучение "Телефонные переговоры"
Москва
2012
Московское представительство компании "ВАБКО Австрия ГезмбХ"
Коммерческий семинар WABCO SHOP
Москва
2011
Эмеральдский культурный институт (Ирландия)
Интенсивный курс английского языка (Upper Intermediate B)
Дублин
2008
Горный университет г. Вупперталя (Германия)
Научно-исследовательская стипендия для аспирантов и молодых ученых по линии Германской службы академических обменов (DAAD)
Вупперталь
2006
Университет Дуйсбург-Эссен (Германия)
Семестровая стипендия для филологов-германистов по линии Германской службы академических обменов (DAAD)
Эссен
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (разговорный),
немецкий (свободно владею).
Профессиональные навыки
- Письменный переводчик (фри-ланс): переводы с/на немецкий язык (технический, юридический и медицинский переводы, мода, перевод художественных текстов); перевод с английского языка на немецкий (художественные и технические тексты).

Компьютерные навыки:
Word, Power Point, Internet, E-mail, Skype, ICQ
Дополнительные сведения
Ответственность, исполнительность, коммуникабельность, работоспособность, инициативность.
Фото, журналистика, чтение немецкой современной литературы в оригинале, путешествие, знакомство с новыми людьми, народами и культурами.